Remembering Traditional Hanzi

Author: James W. Heisig
Publisher: University of Hawaii Press
Size: 20.26 MB
Format: PDF
View: 2091
Adds another 1,500 characters to a comprehensive study of the meaning and writing of Chinese characters.

Remembering Simplified Hanzi

Author: James W. Heisig
Size: 22.43 MB
Format: PDF, ePub, Docs
View: 4434
Covers the writing and meaning of the 1,000 most commonly used characters in the Chinese writing system.

Modern China

Author: Xiaobing Li
Publisher: ABC-CLIO
ISBN: 1610696263
Size: 68.74 MB
Format: PDF
View: 1785
Providing an indispensable resource for students, educators, businessmen, and officials investigating the transformative experience of modern China, this book provides a comprehensive summary of the culture, institutions, traditions, and international relations that have shaped today's China. • Covers contemporary Chinese politics, economy, geography, law, education, culture, and history, providing readers with a breadth of insights into modern China and its people • Addresses a variety of current issues such as pollution, corruption, human trafficking, human rights, civil liberties, and the one-child policy • Contains accessible information ideal for high school and college-level students, grade school teachers, and any readers interested in the general topics of Asia and China

Teaching English Reading In The Chinese Speaking World

Author: Clay Williams
Publisher: Springer
ISBN: 9811006431
Size: 50.38 MB
Format: PDF
View: 7480
This book investigates inherent, structural differences in the Chinese and English writing systems which predispose learners from childhood to develop specific literacy-learning strategies, which can impair later efforts at learning foreign language literacy if the foreign language script varies significantly from the native language script. It compares educational practices and philosophies in Chinese and English-speaking classrooms, and examines the psychological underpinnings of these literacy learning strategies. This book presents psychometric testing of adult reading strategy defaults and examines case study data, revealing that Chinese students are susceptible to misapplying Chinese character-level processing strategies to English word identification tasks, which decreases reading efficiency, and ultimately can lead to learning failure. Finally, a new educational framework is proposed for teaching beginning language-specific word identification and literacy-learning skills to learners whose first language script varies significantly from that of the target language.

Gendered Words

Author: Fei-wen Liu
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190272910
Size: 29.63 MB
Format: PDF, Mobi
View: 1028
Built on twenty years of fieldwork in rural Jiangyong of Hunan Province in south China, this book explores the world's only gender-defined and now disappearing "women's script" known as n?shu. What drove peasant women to create a script of their own and write, and how do those writings throw new light on how gender is addressed in epistemology and historiography and how the unprivileged social class uses marginalized forms of expression to negotiate with the dominant social structure. Further, how have the politics of salvaging this disappearing centuries-old cultural heritage molded a new poetics in contemporary society? This book explores n?shu in conjunction with the local women's singing tradition (n?ge), tied into the life narratives of four women born in the 1910s, 1930s, and 1960s respectively, each representative in her own way: a n?ge singer (majority of Jiangyong women), a child bride (enjoying not much n?shu/n?ge), the last living traditionally-trained n?shu writer, and a new-generation n?shu transmitter. Altogether, their stories unfold peasant women's lifeworlds and forefronts various aspects of China's changing social milieu over the past century. They show how n?shu/n?ge-registering women's sense and sensibilities and providing agency to subjects who have been silenced by history-constitute a reflexive social field whereby women share life stories to expand the horizon of their personal worldviews and probe beneath the surface of their existence for new inspiration in their process of becoming. With the concept of "expressive depths," this book opens a new vista on how women express themselves through multiple forms that simultaneously echo and critique the mainstream social system and urges a rethinking of how forms of expression define and confine the voice carried. Examining the multiple efforts undertaken by scholars, local officials, and cultural entrepreneurs to revive n?shu which have ironically threatened to disfigure its true face, this book poses a question of whither n?shu? Should it be transformed, or has it reached a perfect end point from which to fade into history?

Translingual Narration

Author: Bert Mittchell Scruggs
Publisher: Hong Kong University Press
ISBN: 9888208837
Size: 54.62 MB
Format: PDF, Docs
View: 3106
Translingual Narration is a study of colonial Taiwanese fiction, its translation from Japanese to Chinese, and films produced during and about the colonial era. It is a postcolonial intervention into a field largely dominated by studies of colonial Taiwanese writing as either a branch of Chinese fiction or part of a larger empire of Japanese language texts. Rather than read Taiwanese fiction as simply belonging to one of two discourses, Bert Scruggs argues for disengaging the nation from the former colony to better understand colonial Taiwan and its postcolonial critics. Following early chapters on the identity politics behind Chinese translations of Japanese texts, attempts to establish a vernacular Taiwanese literature, and critical space, Scruggs provides close readings of short fiction through the critical prisms of locative and cultural or ethnic identity to suggest that cultural identity is evidence of free will. Stories and novellas are also viewed through the critical prism of class-consciousness, including the writings of Yang Kui (1906–1985), who unlike most of his contemporaries wrote politically engaged literature. Scruggs completes his core examination of identity by reading short fiction through the prism of gender identity and posits a resemblance between gender politics in colonial Taiwan and pre-independence India. The work goes on to test the limits of nostalgia and solastalgia in fiction and film by looking at how both the colonial future and past are remembered before concluding with political uses of cinematic murder. Films considered in this chapter include colonial-era government propaganda documentaries and postcolonial representations of colonial cosmopolitanism and oppression. Finally, ideas borrowed from translation and memory studies as well as indigenization are suggested as possible avenues of discovery for continued interventions into the study of postcolonial and colonial Taiwanese fiction and culture. With its insightful and informed analysis of the diverse nature of Taiwanese identity, Translingual Narration will engage a broad audience with interests in East Asian and postcolonial literature, film, history, and culture.